Hilfe bei einer Übersetzung

  • Hallo Ihr Lieben



    Ich brauche Hilfe bei einer Übersetzung.


    Die Künstlerin des Albums kommt aus Spanien und kann wohl auch englisch.


    Hier nun der Text, der übersetzt werden müsste:


    Text Start


    Guten Tag Frau Maya Filipic.


    Ich heiße Patrick Popelka und komme aus Deutschland. In meiner Funktion als CEO des „Verein für Angehörige und Freunde von Krebspatienten“ schreibe ich Ihnen diese Private Nachricht. Sie haben in der Onlinecommunity jamendo Ihr Lied „Stories from Emona I“ zum Download online gestellt.


    Für das Vereinsprojekt „Forum für Angehörige und Freunde von Krebspatienten“ (http://www.krebsforum-fuer-angehoerige.de) würden wir gerne Ihr Lied als Hintergrundmusik in einen nicht kommerziellen Video oder Powerpointpräsentation nutzen. Natürlich würden wir Sie mit Ihren Namen im Abspann des Videos oder Powerpointpräsentation namentlich erwähnen.


    Daher nun meine Frage: Dürfen wir Ihr Lied für diesen nicht kommerziellen Zweck nutzen?


    Über eine positive Entscheidung Ihrerseits, würden wir uns sehr freuen.


    Mit freundlichen Grüßen
    Patrick Popelka
    CEO
    Verein für Angehörige und Freunde von Krebspatienten


    Text Ende



    LG ram

  • Manchmal ist es ganz hilfreich eine spanische Freundin zu haben!
    Hier die Übersetzung... Antworten werden von ihr auch zurück übersetzt ;)


    Querida Sra. Maya Filipic.


    Mi nombre es Patrick Popelka y vivo en Alemania. En la función como director general de la "asociación de familias y amigos de los pacientes con cáncer", le escribo este mensaje privado. Ustedes tienen en línea de la comunidad jamendo, la canción "Historias de Emona I" ¿Es posible de descargar la cancion en línea? Queremos usarla como musica de fondo en un vídeo no comercial o una presentación de Powerpoint. Bajo la asociación y el proyecto "Foro para familias y amigos de pacientes con cáncer" (http://www.krebsforum fines de angehoerige.de).


    Por lo tanto, ahora mi pregunta: ¿Podemos usar su canción para nuestra asociación no comercial?


    Estariamos encantados con una decisión positiva por su parte.


    Atentamente,
    Patrick Popelka
    CEO
    Asociación de familias y amigos de los pacientes con cáncer

    ******************************************************


    Es wird wieder schön... man muss nur daran glauben


    ******************************************************

  • Es ist auch hilfreich, daß meine Tochter in einem englisch sprechenden Unternehmen arbeitet. Sie hat mir den Text auf Englisch übersetzt.



    Dear Mrs. Maya Filipic.
    My name is Patrick Popelka and I'm from Germany. In my role as responsible CEO of the "association for relatives and friends of cancer patients," I write you this private message. In the online community jamendo you made your song „Stories from Emona I“ available for download.
    We would like to use this song as soundtrack for a non-commercial Power Point presentation or non-commercial video for our association http://www.krebsforum-fuer-angehoerige.de.


    Of course we would mention your name in the film credit of our Power Point presentation
    or video if you would like to do us so.


    I would kindly ask you to give us the approval to use the song for our non-commercial purposes.


    We appreciate your positive reaction.



    Sincerely,
    Patrick Popelka
    CEO
    Association for relatives and friends of cancer patients

    Und plötzlich ist es,
    als ob die Welt still steht,
    und wenn sie sich weiterdreht ist nichts mehr wie es war“


    Sag JA zu einem Euro!

  • Hey cool ihr Lieben.



    In Englisch und Spanisch, das haut mich doch fast vom Stuhl hier. Ich habe gleich mal beide Texte an die Künstlerin gesendet.


    Sicher ist sicher. Jetzt heißt es warten und Tee trinken.


    Danke schön an die Übersetzerinnen im Hintergrund und die beiden Damen die die Übersetzerinnen kennen.



    LG ram

  • Hi ram,


    das ist doch super, Du darfst es nutzen, nicht komerziel. Du darfst es benutzen.


    Klasse.

    Und plötzlich ist es,
    als ob die Welt still steht,
    und wenn sie sich weiterdreht ist nichts mehr wie es war“


    Sag JA zu einem Euro!

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!